Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

पुरस्ताद्‌ भूतपूर्वत्वाद्धीनभाग्यो हि दुर्मति: । धातारं ग्ते नित्यं लब्धार्थश्न न मृष्यते

purastād bhūtapūrvatvād dhīna-bhāgyo hi durmatiḥ | dhātāraṃ nindate nityaṃ labdhārthān na mṛṣyate ||

قال بهيشما: إذا كان المرء قد امتلك الثروة من قبل ثم فقدها، فإن تلك الذكرى نفسها تجعل الأحمق يَعُدّ نفسه سيّئ الحظ. فيظل يلوم المُقدِّر (القدر/العناية) على الدوام، ولا يجد قناعةً فيما يأتيه بقوة المصير السابق.

purastātformerly; in front; earlier
purastāt:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootpurastāt
bhūtapūrvatvātbecause of having existed before; due to prior occurrence
bhūtapūrvatvāt:
Karana
TypeNoun
Rootbhūtapūrvatva
FormNeuter, Ablative, Singular
hīna-bhāgyaḥunfortunate; deprived of good fortune
hīna-bhāgyaḥ:
Karta
TypeAdjective
Roothīna-bhāgya
FormMasculine, Nominative, Singular
hiindeed; for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
durmatiḥa foolish/ill-minded person
durmatiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdurmati
FormMasculine, Nominative, Singular
dhātāramthe Disposer; Creator; Fate (personified)
dhātāram:
Karma
TypeNoun
Rootdhātṛ
FormMasculine, Accusative, Singular
nityamalways; constantly
nityam:
TypeIndeclinable
Rootnitya
nindateblames; censures
nindate:
TypeVerb
Root√nind
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
labdha-arthaḥhaving obtained objects/means; having gained what is got
labdha-arthaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootlabdha-artha
FormMasculine, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
mṛṣyateis content; endures; is satisfied
mṛṣyate:
TypeVerb
Root√mṛṣ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Dhātā (the Ordainer/Fate)

Educational Q&A

Past attachment to former prosperity breeds a sense of misfortune and leads to blaming Fate; the ethical remedy implied is contentment and acceptance of what comes through prārabdha (one’s operative destiny), rather than resentment and complaint.

In Bhishma’s instruction during the Śānti Parva, he describes a psychological pattern: a person who once had wealth and then loses it becomes bitter, continually criticizes the cosmic dispenser (Dhātā), and remains dissatisfied even with what he still receives.