Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
राजा च धृतराष्ट्रोड्द्य श्रुत्वा पुत्र निपातितम्
rājā ca dhṛtarāṣṭro 'dya śrutvā putra-nipātitam
قال سانجيا: «وفي هذا اليوم، إنّ الملكَ دَهرتَراشْترا، حين سمع أنّ ابنَه قد صُرِع، غمرته المرارةُ التي هي ثمرةُ تعلّقه هو نفسه—منعطفٌ أخلاقيٌّ يكشف فيه الحزنُ ثمنَ الأدهرما في الحرب.»
संजय उवाच
The verse highlights how attachment and partiality in leadership culminate in suffering: when adharma is supported, its consequences return as personal grief, even to a king.
Sañjaya reports that Dhṛtarāṣṭra has just heard news that his son has been felled in battle, triggering the king’s sorrow and marking the deepening collapse of the Kaurava cause.