Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
जज्ञे शैलगुरु: प्रांशुर्महिम्ना प्रथित: प्रभु: । नित्यमुद्विजते चास्य तेजस: पाकशासन:
jajñe śailaguruḥ prāṁśur mahimnā prathitaḥ prabhuḥ | nityam udvijate cāsya tejasaḥ pākaśāsanaḥ ||
قال فايشَمبايانا: «وُلِد شَيْلَغورو—سامقًا كالجبل، ربًّا قويًّا ذائع الصيت في كل مكان لعظمته. وبسبب توهّج قوته الروحية، ظلّ باكاشاسانا (إندرا) على الدوام قلقًا مرتاعًا.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral and cosmic weight of ascetic ‘tejas’: spiritual discipline can generate a power that even gods must respect, reminding rulers (divine or human) that authority is not merely positional but must reckon with inner virtue and tapas.
Vaiśaṃpāyana describes the birth and stature of the sage Śailaguru—towering and widely renowned—and notes that Indra (Pākaśāsana) is continually unsettled by the sage’s formidable radiance and influence.