Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

सिंहनादाच्च भीमस्य पाञज्चजन्यस्वनेन च । गाण्डीवस्य च निर्घोषात्‌ सम्मुहान्ते मनांसि न:,'भीमसेनके सिंहनाद, पांचजन्य शंखकी ध्वनि और गाण्डीव धनुषकी टंकारसे हमारा दिल दहल उठता है

siṃhanādāc ca bhīmasya pāñcajanyasvanena ca | gāṇḍīvasya ca nirghoṣāt sammuhyante manāṃsi naḥ ||

قال سنجيا: «عند زئير بهيما كزئير الأسد، وعند دويّ صدفة بانْجَجَنْيَا، وعند الرعد المتفجّر من طنين قوس غانديفا، تضطرب قلوبنا وتلتبس علينا العقول.» ففي المناخ الأخلاقي للحرب، لا تدلّ هذه الأصوات على ضجيجٍ مجرد، بل على اندفاع العزم الحقّ الذي يهزّ ثقة الخصم.

सिंहनादात्from the lion-roar
सिंहनादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
पाञ्चजन्यस्वनेनby/with the sound of (the conch) Panchajanya
पाञ्चजन्यस्वनेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाञ्चजन्यस्वन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाण्डीवस्यof Gandiva (Arjuna's bow)
गाण्डीवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्घोषात्from the loud clang/roar
निर्घोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिर्घोष
FormMasculine, Ablative, Singular
सम्मुह्यन्तेare bewildered / lose composure
सम्मुह्यन्ते:
TypeVerb
Rootसम्-मुह्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
मनांसिminds/hearts
मनांसि:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Plural
नःof us / our
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Pāñcajanya (conch of Kṛṣṇa)
G
Gāṇḍīva (bow of Arjuna)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights how symbols of steadfast resolve—Bhīma’s roar, Kṛṣṇa’s conch, and Arjuna’s bow—can morally and psychologically unsettle opponents; inner confidence and dharmic determination often decide outcomes as much as weapons do.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pandava side’s battle-signals resound powerfully, causing the Kaurava camp’s hearts and minds to waver and become confused.