Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage
भरतनन्दन! यज्ञपरायण उद्दालक ऋषिके यज्ञमें भी सरस्वतीका आवाहन किया गया। वे शीघ्रगामिनी सरस्वती हिमालयसे निकलकर उस यज्ञमें आयी थीं ।।
vaiśampāyana uvāca |
bharatanandana! yajñaparāyaṇa uddālaka ṛṣike yajñe’pi sarasvatyā āvāhanaṃ kṛtam | sā śīghragāminī sarasvatī himālayāt niṣkramya taṃ yajñam upāgamat ||
samete sarvataḥ sphīte munīnāṃ maṇḍale tadā | uttare kosalābhāge puṇye rājan mahātmanā ||
pūrvakāle yajñam ācaratā mahātmanā uddālakena sarasvatī devī dhyātā | tadā munikāryasiddhyarthaṃ saritāṃ śreṣṭhā sarasvatī tasmin deśe samāgatā ||
قال فايشَمبايانا: «يا منحدرَ بهاراتا! إنَّ الحكيمَ أُدّالَكا، الثابتَ في اليَجْنَة (القربان)، استدعى سَرَسْوَتِي حتى في قلب الطقس. فسَرَسْوَتِي السريعةُ الجريان، وقد انبثقت من الهيمالايا، جاءت إلى ذلك القربان. وفي ذلك الحين، في إقليم كوسالا الشمالي المقدّس المزدهر، اجتمع مجلسُ الحكماء من كل الجهات. وهناك، وهو يقيم القربان، تأمّل أُدّالَكا العظيمُ النفس الإلهةَ سَرَسْوَتِي؛ ولإتمام مقصد الحكيم، حضرت سَرَسْوَتِي—سيدةُ الأنهار وأفضلُها—إلى تلك الديار.»
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights that sincere, dharma-aligned ritual effort (yajña) joined with focused remembrance/invocation (āvāhana, dhyāna) draws supportive divine forces; sacred power is portrayed as responsive to disciplined intention and communal sanctity.
In Northern Kosala, many sages gather while Uddālaka performs a sacrifice. He invokes and meditates on Sarasvatī, and the swift river-goddess, said to arise from the Himālaya, comes to the sacrificial arena to accomplish the sage’s purpose.