Previous Verse
Next Verse

Shloka 563

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

नान्यत्‌ कर्मास्ति पापीय: क्षत्रियस्य पलायनात्‌ | “इसलिये अपने बाप-दादोंके द्वारा आचरणमें लाये हुए धर्मका परित्याग न करो। क्षत्रियके लिये युद्ध छोड़कर भागनेसे बढ़कर दूसरा कोई अत्यन्त पापपूर्ण कर्म नहीं है

nānyat karmāsti pāpīyaḥ kṣatriyasya palāyanāt |

قال سنجيا: «ليس للكشاتريا عملٌ أشدُّ إثمًا من الفرار من المعركة. فلا تهجروا دارما الأسلاف التي سار عليها آباؤكم وأجدادكم؛ إن ترك القتال والهرب هو أفدح إخفاقٍ أخلاقي لمن وُلد ليحمي ويقيم النظام.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formneuter, nominative, singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative, singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (असति)
Formpresent, third, singular, parasmaipada
पापीयःmore sinful, worse
पापीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootपापीयस् (पाप + ईयसुँ)
Formneuter, nominative, singular, comparative
क्षत्रियस्यof a kshatriya/warrior
क्षत्रियस्य:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formmasculine, genitive, singular
पलायनात्from fleeing; than flight
पलायनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपलायन
Formneuter, ablative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kṣatriya

Educational Q&A

The verse asserts a strict kṣatriya-ethic: abandoning the battlefield out of fear is the most sinful act for a warrior, because it violates one’s inherited duty to protect, stand firm, and uphold social order.

In the Shalya Parva’s war context, Sañjaya reports a moral exhortation centered on battlefield conduct—reinforcing that a kṣatriya must not forsake the fight and should adhere to the ancestral code of duty.