Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

सूतो हेमपरिच्छन्नान्‌ शनैरश्वानचोदयत्‌ । कुरुराज दुर्योधनके इस श्रेष्ठ वीरोचित वचनको सुनकर सारथिने सोनेके साज-बाजसे ढके हुए अश्वोंको धीरेसे आगे बढ़ाया

sa6bto hemaparicchann1n 9anai9av1n acodayat |

قال سانجيا: لما سمع السائقُ كلماتِ الملك دوريوذانا النبيلةَ التي تليق بالمحارب، حثَّ الخيلَ المكسوَّةَ لُجُمُها وزينتُها بالذهب حثًّا رفيقًا، فسارت إلى الأمام رويدًا رويدًا، طاعةً منضبطةً لأمر الحرب.

sūtaḥthe charioteer
sūtaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsūta
FormMasculine, Nominative, Singular
hema-paricchannāncovered/adorned with gold
hema-paricchannān:
Karma
TypeAdjective
Roothema-paricchanna
FormMasculine, Accusative, Plural
śanaiḥslowly, gently
śanaiḥ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ
aśvānhorses
aśvān:
Karma
TypeNoun
Rootaśva
FormMasculine, Accusative, Plural
acodayaturged, drove forward
acodayat:
TypeVerb
Root√cud
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Saf1jaya
S
S6bta (charioteer)
D
Duryodhana
H
horses
G
golden harness/trappings

Educational Q&A

Even amid war, action is ideally governed by restraint and role-based duty: the charioteer advances only as directed, slowly and under control, illustrating disciplined execution rather than reckless haste.

After Duryodhana speaks in a heroic manner, his charioteer responds by gently driving forward the gold-adorned horses, moving the chariot ahead in accordance with the king's words.