युगं चैवानुकर्ष च शरभूतम भूत्तदा । प्रभो! अर्जुनके रथके पहिये, कूबर, ईषादण्ड, लगाम या जोते, जूआ और अनुकर्ष-- ये सब-के-सब उस समय बाणमय हो रहे थे
yugaṃ caivānukarṣaṃ ca śarabhūtam abhūt tadā | prabho! arjunake rathake pahiye, kūbara, īṣādaṇḍa, lagāma yā jote, jūā aura anukarṣa—ye saba-ke-saba usa samaya bāṇamaya ho rahe the |
قال سانجيا: «يا مولاي، في ذلك الحين حتى النير وحبل الجرّ صارا كأنهما من سهام. بل إن عجلات مركبة أرجونا، وعمودها وأجزاء النير، واللجام وأدوات التسخير، والنير والقيود—كل شيء كان يتحول إلى كتلة من السهام.»
संजय उवाच
The verse highlights how, in unchecked conflict, even the tools meant to guide and restrain (reins, yoke, harness) are overwhelmed—suggesting an ethical warning: violence can consume the very structures that enable control, order, and right conduct.
Sañjaya describes the ferocity of the fighting: arrows are so dense that Arjuna’s chariot equipment—wheels, pole, yoke, reins, and traces—appears as if transformed into arrows, emphasizing the battle’s intensity and danger.