शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
युगपत पेततुर्वीरावुभाविन्द्रध्वजाविव । उभयो: सेनयोर्वीरास्तदा हाहाकृतो&$भवन्
yugapat petatur vīrāv ubhāv indradhvajāv iva | ubhayoḥ senayor vīrās tadā hāhākṛto 'bhavan |
قال سنجيا: وفي تلك اللحظة بعينها سقط البطلان معًا، كأنهما رايتا إندرا قد هُوِّيتا إلى الأرض. عندئذٍ أطلق فرسان الجيشين صرخة نواحٍ وندبة، فارتفع العويل في الميدان.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of martial glory: even the mightiest heroes can fall in an instant, and their fall evokes grief on both sides, revealing a shared human cost that transcends factional victory.
Sañjaya reports that two prominent warriors fall at the same time, compared to two lofty Indra-banners collapsing; witnessing this, fighters from both armies cry out in lamentation.