Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

नदन्तं विस्फुरन्तं च पशुमारममारयत्‌ । राजन! उसने पैरसे उसकी छाती और गला दोनोंको दबा दिया और उसे पशुकी तरह मारना आरम्भ किया। वह बेचारा चीखता और छटपटाता रह गया

nadantaṃ visphurantaṃ ca paśum āramamārayat | rājan! asne pādaiḥ tasya chātīṃ ca galaṃ ca ubhayaṃ pīḍayitvā taṃ paśuvat hantum ārabdhavān; sa tu dīnaḥ krośan vikṣipya caiva vyathitaḥ

قال سنجيا: مع أنه كان يزأر ويتشنّج، قُتل كأنه بهيمة. أيها الملك، إذ ضغط بقدميه على صدر الرجل وحلقه، شرع يقتله كما يُقتل الحيوان. ولم يملك المسكين إلا أن يصرخ ويتلوّى ألمًا.

नदन्तम्roaring/crying (him)
नदन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, द्वितीया, एकवचन
विस्फुरन्तम्struggling/twitching (him)
विस्फुरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootविस्फुर् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पशुमारम्Pashumara (a name/epithet)
पशुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपशुमार (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
अमारयत्killed/caused to die
अमारयत्:
TypeVerb
Rootमृ (धातु) [णिच्: मारय-]
Formलङ् (अनद्यतन भूत), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)

Educational Q&A

The verse highlights how, when dharma and self-restraint collapse in war’s aftermath, violence becomes dehumanizing—treating a person ‘like an animal’—and thus signals an ethical descent (adharma) rather than heroic conduct.

Sanjaya describes a brutal killing: the victim cries and convulses while the attacker pins him down by pressing on his chest and throat with his feet and kills him in a beast-like manner, reporting this to King Dhṛtarāṣṭra.