सौप्तिकपर्व — धृष्टद्युम्नसारथिवृत्तान्तः
Report of the Night Raid and Yudhiṣṭhira’s Lament
माद्रीसुतस्तत् परिगृहा वाक््यं धर्मेण धर्मप्रतिमस्य राज्ञ: । ययौ रथेनालयमाशो देव्या: पाञ्चालराजस्य च यत्र दारा:
mādrīsutas tat parigṛhya vākyaṁ dharmeṇa dharmapratimasya rājñaḥ | yayau rathenālayam āśu devyāḥ pāñcālarājasya ca yatra dārāḥ ||
فأطاع ناكولا ابن مادري، مُجِلًّا، أمر الملك يودهيشثيرا—الثابت في الدارما، كأنه الدارما بعينه—وانطلق مسرعًا على عربة إلى مقرّ الملكة دراوبدي، إلى الجناح الذي تقيم فيه أيضًا نساء بيت ملك البانچالا.
सूत उवाच
The verse highlights dharma expressed as disciplined obedience: a righteous king’s command, grounded in ethical order, is accepted with respect and carried out promptly, showing how duty and moral authority guide action even amid crisis.
Nakula receives and accepts Yudhiṣṭhira’s instruction and immediately rides by chariot to the women’s residential quarters—Draupadī’s dwelling, where the Pāñcāla royal women also reside—marking a swift movement to a protected inner space within the palace complex.