Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वारुणी सभा — Varuṇa’s Divine Assembly

Nārada’s Description

महीधरा रत्नवन्तो रसा ये च प्रतिछ्िता:

mahīdharā ratnavanto rasā ye ca pratiṣṭhitāḥ

قال نارادا: «إن الجبال غنيةٌ بالجواهر، وإن الأقاليم راسخةُ التأسيس، موهوبةٌ لكلٍّ منها خلاصتُها الحيوية.»

महीधराःmountain-bearers; mountains
महीधराः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीधर
FormMasculine, Nominative, Plural
रत्नवन्तःpossessing jewels
रत्नवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत्नवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
रसाःjuices/saps; essences
रसाः:
Karta
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिष्ठिताःestablished; set firm
प्रतिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रति-स्था
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
M
mountains (mahīdharāḥ)
J
jewels (ratna)
L
lands/regions (rasāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of a well-ordered world: stability and prosperity (mountains with gems, lands with sustaining ‘essence’) are signs of a properly supported realm and cosmic balance.

Nārada is describing features of the world’s prosperity and stability, using natural imagery—mountains and fertile regions—to frame the broader discussion of wealth, order, and the conditions that sustain a kingdom.