Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

वारुणी सभा — Varuṇa’s Divine Assembly

Nārada’s Description

उपासते महात्मानं॑ सर्वे जलचरास्तथा । समस्त सरिताएँ, जलाशय, सरोवर, कूप, झरने, पोखरे और तालाब, सम्पूर्ण दिशाएँ, पृथ्वी, पर्वत तथा सम्पूर्ण जलचर जीव अपने-अपने स्वरूप धारण करके महात्मा वरुणकी उपासना करते हैं

upāsate mahātmānaṃ sarve jalacarās tathā | samastāḥ saritaś ca jalāśayāḥ sarovarāḥ kūpāḥ jharāṇi poḍharāṇi tāḍāgāś ca, samastā diśaḥ pṛthivī parvatāś ca, samastāś ca jalacarā jīvāḥ sva-sva-rūpaṃ dhṛtvā mahātmā varuṇaṃ upāsate |

ويقول نارادا إن جميع الكائنات المائية كذلك تعبد فارونا العظيم النفس. فالأنهار وكل منبعٍ للماء—البحيرات والآبار والينابيع والبرك والخزانات—مع الجهات، والأرض، والجبال، وجميع المخلوقات التي تتحرّك في الماء، كلٌّ منها متّخذًا صورته اللائقة، يقدّم لفارونا عبادةً مفعمةً بالتوقير.

उपासतेthey worship / attend upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जलचराःwater-dwelling creatures
जलचराः:
Karta
TypeNoun
Rootजलचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाalso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नारद उवाच

N
Nārada
V
Varuṇa
R
rivers (saritaḥ)
W
water-reservoirs (jalāśayāḥ)
L
lakes (sarovarāḥ)
W
wells (kūpāḥ)
S
springs/waterfalls (jharāṇi)
P
ponds (pokharāṇi/poḍharāṇi)
T
tanks (tāḍāgāḥ)
D
directions (diśaḥ)
E
earth (pṛthivī)
M
mountains (parvatāḥ)
A
aquatic creatures (jalacarāḥ)

Educational Q&A

The verse presents Varuṇa as the sustaining principle of the waters and of cosmic order: all beings and natural domains remain harmonious when each honors the rightful guardian and performs its role according to its own nature (sva-sva-rūpa).

Nārada describes a cosmic scene of reverence in which rivers, water-bodies, directions, earth, mountains, and aquatic creatures are portrayed as worshipping Varuṇa, emphasizing his universal sovereignty over the watery realm.