Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अनादिनिधन ये त्वामनुध्यायन्ति वै नरा: । तांस्त्वं पासीत्ययं वाद: स गतो व्यर्थतां कथम्‌

anādinidhana ye tvām anudhyāyanti vai narāḥ | tāṁs tvaṁ pāsi ity ayaṁ vādaḥ sa gato vyarthatāṁ katham ||

قال فايشَمبايانا: «يا ربّ، أنت بلا بداية ولا نهاية. إنّ الذين يلازمون ذكرك ويتأمّلونك على الدوام لا بدّ أن تحميهم عند الشدائد. فكيف إذن يبدو عهدك المعلن كأنه صار عبثاً؟»

अनादिनिधनाःbeginningless and endless
अनादिनिधनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनादिनिधन
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अनुध्यायन्तिmeditate on / constantly remember
अनुध्यायन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-ध्यै
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
पासिprotect (you protect)
पासि:
TypeVerb
Rootपा
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वादःstatement, assertion
वादः:
Karta
TypeNoun
Rootवाद
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःgone, come to (a state)
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
व्यर्थताम्futility, being in vain
व्यर्थताम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यर्थता
FormFeminine, Accusative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Prabhu (the Lord; addressed deity)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical-religious expectation that steadfast contemplation (anudhyāna) of the eternal Lord entails divine protection; it raises a moral challenge when lived experience appears to contradict that promise, inviting reflection on faith, karma, and the timing/means of divine aid.

The speaker frames a pointed question to the addressed Lord: if it is a known principle that devotees who constantly remember you are protected, why does that principle appear to have failed here? The line functions as a lament and a theological inquiry within the unfolding events.