अनादिनिधन ये त्वामनुध्यायन्ति वै नरा: । तांस्त्वं पासीत्ययं वाद: स गतो व्यर्थतां कथम्
anādinidhana ye tvām anudhyāyanti vai narāḥ | tāṁs tvaṁ pāsi ity ayaṁ vādaḥ sa gato vyarthatāṁ katham ||
قال فايشَمبايانا: «يا ربّ، أنت بلا بداية ولا نهاية. إنّ الذين يلازمون ذكرك ويتأمّلونك على الدوام لا بدّ أن تحميهم عند الشدائد. فكيف إذن يبدو عهدك المعلن كأنه صار عبثاً؟»
वैशमग्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical-religious expectation that steadfast contemplation (anudhyāna) of the eternal Lord entails divine protection; it raises a moral challenge when lived experience appears to contradict that promise, inviting reflection on faith, karma, and the timing/means of divine aid.
The speaker frames a pointed question to the addressed Lord: if it is a known principle that devotees who constantly remember you are protected, why does that principle appear to have failed here? The line functions as a lament and a theological inquiry within the unfolding events.