Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śakrasya Divyā Sabhā

Indra’s Radiant Assembly Hall

अयोनिजा योनिजाश्व वायुभक्षा हुताशिन: । ईशानं सर्वलोकस्य वज्िणं समुपासते,पराशर, पर्वत, सावर्णि, गालव, शंख, लिखित, गौरशिरा मुनि, दुर्वासा, क्रोधन, श्येन, दीर्घतमा मुनि, पवित्रपाणि, सावर्णि (द्वितीय), याज्ञवल्क्य, भालुकि, उद्दालक, श्वेतकेतु, ताण्ड्य, भाण्डायनि, हविष्मान्‌, गरिष्ठ, राजा हरिश्वन्द्र, हृद्य, उदरशाण्डिल्य, पराशरनन्दन व्यास, कृषीवल, वातस्कन्ध, विशाख, विधाता, काल, करालदन्त, त्वष्टा, विश्वकर्मा तथा तुम्बुरु--ये और दूसरे अयोनिज या योनिज मुनि एवं वायु पीकर रहनेवाले तथा हविष्य- पदार्थोंको खानेवाले महर्षि सम्पूर्ण लोकोंके अधीश्वर वज्रधारी इन्द्रकी उपासना करते हैं

ayonijā yonijāś ca vāyubhakṣā hutāśinaḥ | īśānaṃ sarvalokasya vajriṇaṃ samupāsate |

قال نارادا: «حكماء شتّى المشارب—منهم من ليس مولودًا من رحم ومنهم من هو مولود من رحم؛ منهم من يقتات بالهواء ومنهم من يعيش على الهَفِس (قرابين القربان)—كلهم يعبدون إندرا حامل الصاعقة، السيدَ المهيمن على جميع العوالم.»

अयोनिजाःnot womb-born (spontaneously born)
अयोनिजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअयोनिज
FormMasculine, Nominative, Plural
योनिजाःwomb-born
योनिजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोनिज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वायुभक्षाःair-eaters (living on air)
वायुभक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायुभक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
हुताशिनःoblation-eaters (feeding on offerings)
हुताशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहुताशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ईशानम्the lord
ईशानम्:
Karma
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वलोकस्यof all worlds
सर्वलोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
वज्रिणम्the wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्रिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्रिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपासतेthey worship
समुपासते:
TypeVerb
Rootसम्+उप+आस्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada

नारद उवाच

N
Nārada
I
Indra (Vajrin)
P
Parāśara
P
Parvata
S
Sāvarṇi
G
Gālava
Ś
Śaṅkha
L
Likhita
G
Gaurāśirā (muni)
D
Durvāsā
K
Krodhana
Ś
Śyena
D
Dīrghatamas (muni)
P
Pavitra-pāṇi
S
Sāvarṇi (second)
Y
Yājñavalkya
B
Bhāluki
U
Uddālaka
Ś
Śvetaketu
T
Tāṇḍya
B
Bhāṇḍāyani
H
Haviṣmān
G
Gariṣṭha
H
Hariścandra (king)
H
Hṛdya
U
Udara-Śāṇḍilya
V
Vyāsa (Parāśara-nandana)
K
Kṛṣīvala
V
Vātaskandha
V
Viśākha
V
Vidhātā
K
Kāla
K
Karāladanta
T
Tvaṣṭā
V
Viśvakarmā
T
Tumburu

Educational Q&A

The verse emphasizes that spiritual stature and austerity take many forms, yet all are situated within a larger cosmic hierarchy; even great ṛṣis acknowledge and worship Indra as the upholder of worldly order.

Nārada is describing categories of extraordinary sages—by origin and by ascetic practice—and states that they worship Indra, then (in the surrounding passage) enumerates many such revered figures as examples.