अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
विविशुस्ते5भ्यनुज्ञाता रत्नवन्ति गृहाणि च । ददृशुश्नोपयातांस्तान् दुःशलाप्रमुखा: स्त्रिय:
vaiśampāyana uvāca | viviśus te 'bhyanujñātā ratnavanti gṛhāṇi ca | dadṛśuś copayātāṁs tān duḥśalāpramukhāḥ striyaḥ ||
قال فايشَمبايانا: وبعد أن أُذِن لهم، دخلوا المساكن المزدانة بالجواهر. وهناك رأتهم النساء—وفي مقدمتهن دُحشَلا—عند قدومهم. ومع أن الباندافا أُكرموا رسميًا ببذخٍ ظاهر، لم تكن فرحةُ نساء بيت الكورو كلِّها فرحةً خالصة؛ إذ إن بهاء الثراء والوقار المرتبطَين بدراوبدي والباندافا أظهر، تحت ستار الضيافة، ظلًّا من الغيرة.
वैशम्पायन उवाच
Outer honor and material splendor do not guarantee inner goodwill. The verse subtly contrasts formal hospitality (permission to enter gem-filled residences) with the mixed emotions within the royal household, warning how envy can persist beneath etiquette and threaten dharmic harmony.
The Pāṇḍavas, having been granted permission, enter richly adorned residences. Duḥśalā and other women of the Kaurava household observe their arrival, setting a tone of courtly observation and latent rivalry amid ceremonial welcome.