अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
(संदिदेश ततः प्रेष्यान् नागाह्नयगतिं प्रति । ततस्ते नरशार्टूलाश्षक्रुर्वै नूपशासनम् ।।
saṃdideśa tataḥ preṣyān nāgāhnavī-gatiṃ prati | tataste naraśārdūlāś cakrur vai nṛpaśāsanam ||
قال فَيْشَمْبَايَنَة: ثم إن الملك يُدْهِشْتِيرَا أرسل خَدَمَهُ وأمرهم أن يسيروا في الطريق المؤدي إلى مجرى نهر الغانغا (ومن ثم إلى هاستينابورا). فأولئك الرجال، كالنمور بين البشر، من خيرة الخدم، بادروا إلى تنفيذ أمر الملك. ويُبرز المشهد انضباط البلاط وحسن انتظام الحكم: فالحاكم المتمسّك بالدَّهَرْمَا لا يعمل على عَجَلٍ ولا في خفاء، بل يمضي وفق الأصول، بأوامر واضحة وحاشية مسؤولة—علامة ظاهرة على التزام باطن بالدَّهَرْمَا، وإن كانت الأحداث تجرّه إلى دعوةٍ محفوفةٍ بالخطر.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined kingship: a ruler’s intent becomes ethical action through clear command and orderly execution. Even before the moral crisis of the dice-game unfolds, Yudhiṣṭhira’s conduct reflects procedural righteousness—acting through proper channels rather than impulsively.
Yudhiṣṭhira sends his attendants ahead with instructions to move toward the Gaṅgā-route, i.e., toward Hāstinapura. The attendants promptly obey, setting in motion the Pandavas’ formal journey that will culminate in the fateful assembly and gambling episode.