Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
ते वैरामा: पारदाश्व आभीरा: कितवै: सह । विविधं बलिमादाय रत्नानि विविधानि च
te vairāmāḥ pāradāśva ābhīrāḥ kitavaiḥ saha | vividhaṃ balim ādāya ratnāni vividhāni ca ||
قال دوريوذانا: «إن أهل فيرَاما، وباراداشڤا، وآبهيرا—مع الكيتَڤا—قد قدموا حاملين جزىً متنوعة وأنواعًا كثيرة من النفائس. غير أنهم أُوقِفوا عند الباب الملكي، فوقفوا خارجًا ولم يستطيعوا الدخول.»
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how royal authority and court procedure regulate access to power: even those bringing legitimate tribute can be delayed at the gate. It implicitly points to the ethics of governance—whether a ruler’s household manages subjects and visitors with fairness, hospitality, and proper respect.
Duryodhana is describing groups from frontier regions who arrived with tribute and valuables. Because they were stopped at the palace gate, they remained outside and could not enter the royal presence, underscoring the crowded, controlled, and politically charged atmosphere around the court.