दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya
वासुदेवेन तत् कर्म यथायुक्त महत् कृतम् । सिद्ध च पाण्डुपुत्राणां प्रतापेन महात्मनाम्,वासुदेव श्रीकृष्णने जैसा महान् अनुचित कर्म किया था, वह महामना पाण्डवोंके प्रतापसे सफल हो गया
vāsudevena tat karma yathāyuktaṃ mahat kṛtam | siddha ca pāṇḍuputrāṇāṃ pratāpena mahātmanām ||
قال دوريوذانا: «إن ذلك الفعل العظيم قد أُنجِز على يد فاسوديفا (شري كريشنا) على النحو الذي رآه هو “لائقاً”، غير أنه في الحقيقة كان عملاً غير سديد. ومع ذلك فقد تمّ ونجح، مسنوداً ببأس أبناء باندو ذوي النفوس العظيمة ونفوذهم.»
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how outcomes in political-ethical conflicts are often judged through the lens of power: Duryodhana brands Kṛṣṇa’s action as improper, yet admits it became effective because it was backed by the Pāṇḍavas’ strength and standing—raising the tension between moral evaluation (dharma/adharma) and practical success (siddhi).
Duryodhana comments resentfully on a significant intervention by Vāsudeva (Kṛṣṇa). He concedes that the act—though, in his view, unethical—achieved its intended result because the Pāṇḍavas, described as noble and formidable, had the prowess to make it succeed.