Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)
नातिचक्राम भीष्मस्य स हि वाक्यमरिंदम: । समुदवृत्तो घनापाये वेलामिव महोदधि:,शत्रुदमन भीम भीष्मजीकी आज्ञाका उल्लंघन उसी प्रकार न कर सके, जैसे वर्षकि अन्तमें उमड़ा हुआ होनेपर भी महासागर अपनी तटभूमिसे आगे नहीं बढ़ता है
nāticakrāma bhīṣmasya sa hi vākyam ariṃdamaḥ | samudavṛtto ghanāpāye velām iva mahodadhiḥ ||
قال فايشَمبايانا: إنَّ قاهرَ الأعداء لم يتجاوز أمرَ بهيشما؛ فحتى إذا انتفخ البحرُ في آخر موسم الأمطار، فإنَّ المحيطَ العظيم لا يجاوز شاطئه. ويُبرز هذا التشبيهُ كبحًا منضبطًا—قوةً تُمسَك ضمن حدود السلطة المشروعة.
वैशम्पायन उवाच
Even great strength should remain within rightful boundaries: a powerful person should not violate the command of a legitimate elder/authority, just as the ocean, though swollen, does not cross its shore.
Vaiśampāyana describes how the hero addressed as 'ariṃdama' refrains from disobeying Bhīṣma’s instruction; the restraint is illustrated through the image of the ocean staying within its coastline despite seasonal swelling.