Śiśupāla-janma-lakṣaṇaṃ (Śiśupāla’s birth marks and the prophecy of his end)
न हि सम्बुध्यते यावत् सुप्त: सिंह इवाच्युत: । तेन सिंहीकरोत्येतान् नृसिंहश्नेदिपुड्रवः
na hi sambudhyate yāvat suptaḥ siṁha ivācyutaḥ | tena siṁhīkaroty etān nṛsiṁhaś cedipuṅgavaḥ ||
قال فايشَمبايانا: «ما دام أَچْيُوتا (كريشنا)، كأسدٍ نائم، لم يستيقظ بعد، فهؤلاء—ككلابٍ منتفخةٍ بالغضب—يواصلون الضجيج قرب الأسد. ولكن ما إن ينهض مستعدًّا للعقاب حتى ينقطع صخبهم. ومع ذلك فإن نِرْسِمْها شيشوبالا، ثورُ سلالة تشيدي، وقد فقد التمييز، يحاول أن “يجعل هذه الكلاب أسودًا”؛ يحرّض الملوك إلى طريق الهلاك ويستدعي الموت.»
वैशम्पायन उवाच
Arrogant provocation thrives only while true authority remains restrained; when power awakens to uphold order, reckless speech and mob-like bravado collapse. The verse warns that anger and loss of discernment can incite others toward self-destruction.
During the royal assembly context, Śiśupāla and others are loudly challenging and insulting Kṛṣṇa. Vaiśaṃpāyana frames Kṛṣṇa as a ‘sleeping lion’: the uproar continues only until Kṛṣṇa chooses to act, while Śiśupāla, blinded by rage, is emboldening the gathered kings into a dangerous confrontation.