Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam
Description of Kubera’s Assembly Hall
वामनैर्विकटै: कुब्जै: क्षतजाक्षैर्महारवै: । मेदोमांसाशनैरुग्रैरुग्रधन्चा महाबल:
vāmanair vikaṭaiḥ kubjaiḥ kṣatajākṣair mahāravaiḥ | medomāṃsāśanair ugrair ugradhanvā mahābalaḥ ||
قال نارادا: كان محاطًا بجموعٍ من الكائنات الشرسة—قصار القامة، مشوّهين، محنيّي الظهور، عيونهم كالدّم، يثيرون ضجيجًا عظيمًا—مروّعين منظرًا، آكلي الشحم واللحم. وفي وسط أولئك الأتباع المهيبين وقف الجبّار، قابضًا على قوسٍ رهيب، صورةً لقوةٍ طاغية.
नारद उवाच
The verse highlights the contrast between outwardly terrifying forces and rightful authority: even when power appears dreadful through its attendants, true order in a royal assembly depends on legitimate sovereignty and disciplined control rather than mere appearance.
Nārada is describing a mighty, bow-bearing figure accompanied by frightening hosts—dwarfish, grotesque, hunchbacked, blood-eyed, loud-roaring, and flesh-eating beings—evoking the awe-inspiring entry/presence of a formidable divine power within the assembly context.