मौसलपर्व — अध्याय ८
Arjuna’s evacuation of Dvārakā, Vasudeva’s rites, and the caravan’s crisis
चिन्तयानो यदूनां च कृष्णस्य च यशस्विन: । शोषणं सागरस्येव पर्वतस्येव चालनम्,उन अमित तेजस्वी वीरोंके विनाशका दुःख मुझसे किसी तरह सहा नहीं जाता। मैं बार-बार उस दुःखसे व्यथित हो जाता हूँ। यशस्वी श्रीकृष्ण और यदुवंशियोंके परलोक- गमनकी बात सोचकर तो मुझे ऐसा जान पड़ता है, मानो समुद्र सूख गया, पर्वत हिलने लगे, आकाश फट पड़ा और अग्निके स्वभावमें शीतलता आ गयी। शार्ज्रधनुष धारण करनेवाले श्रीकृष्ण भी मृत्युके अधीन हुए होंगे--यह बात विश्वासके योग्य नहीं है। मैं इसे नहीं मानता
cintayāno yadūnāṃ ca kṛṣṇasya ca yaśasvinaḥ | śoṣaṇaṃ sāgarasyeva parvatasyeva cālanam ||
قال أرجونا: «كلما أمعنتُ التفكير في اليادافا وفي كريشنا المجيد، اضطرب عقلي كأن البحر يجفّ وكأن جبلًا يُهزّ. إن مجرد ذكر رحيلهم يطغى عليّ بالحزن، إذ يبدو مستحيلًا أن يكون حتى كريشنا—المشهور الجبار—قد خضع لسلطان الموت.»
अर्जुन उवाच
The verse underscores the overwhelming human experience of impermanence: even what seems unshakable—power, lineage, and the presence of a revered protector—passes away. Arjuna’s shock highlights how attachment and reliance on worldly supports can collapse suddenly, pressing one toward deeper discernment and detachment.
After the destruction of the Yādavas and Kṛṣṇa’s departure, Arjuna speaks in grief. He describes his inner upheaval through cosmic metaphors—an ocean drying and a mountain shaking—expressing disbelief that Kṛṣṇa himself could be subject to death.