Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

तथोक्तास्तेन वीरेण कदर्थीकृत्य तद्वच: । अभिपेतुर्जनं मूढा वार्यमाणा: पुन: पुन:,वीरवर अर्जुनके ऐसा कहनेपर उनकी बातोंकी अवहेलना करके वे मूर्ख अहीर उनके बारंबार मना करनेपर भी उस जनसमुदायपर टूट पड़े

tathoktās tena vīreṇa kadarthīkṛtya tad vacaḥ | abhipetur janaṃ mūḍhā vāryamāṇāḥ punaḥ punaḥ ||

فلما خاطبهم ذلك البطل هكذا، ازدرى أولئك القوم الضالّون كلامه واندفعوا على الجموع—مرة بعد مرة—على الرغم من أنهم كانوا يُمنَعون مرارًا.

तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उक्ताःhaving been spoken to / addressed
उक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, plural
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, instrumental, singular
कदर्थीकृत्यhaving insulted / having disregarded
कदर्थीकृत्य:
TypeVerb
Rootकदर्थी√कृ
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active (parasmaipada sense)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
वचःspeech / words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
अभिपेतुःthey rushed upon / attacked
अभिपेतुः:
TypeVerb
Rootअभि√पत्
Formperfect (लिट्), 3rd, plural, parasmaipada
जनम्the people / crowd
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, accusative, singular
मूढाःfoolish
मूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
Formmasculine, nominative, plural
वार्यमाणाःbeing restrained / being forbidden
वार्यमाणाः:
Karta
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
Formpresent passive participle (शानच् in passive sense), masculine, nominative, plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a hero (vīra; contextually Arjuna in the Gītā Press Hindi gloss)
J
jana (the crowd/people)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical warning: when people contemptuously reject prudent counsel and refuse restraint, delusion (mūḍhatā) fuels repeated aggression, leading to harm and social breakdown.

After a hero speaks to restrain them, certain foolish men disregard his words and repeatedly rush to attack the assembled people, even though they are stopped and warned again and again.