Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

सर्वथा वृष्णिदारास्तु बाल॑ वृद्ध तथैव च । नयिष्ये परिगृह्माहमिन्द्रप्रस्थमरिंदम,'शत्रुदमन! अब मैं वृष्णिवंशकी स्त्रियों, बालकों और बूढ़ोंको अपने साथ ले जाकर इन्द्रप्रस्थ पहुँचाऊँगा'

sarvathā vṛṣṇidārās tu bālā vṛddhā tathaiva ca | nayiṣye parigṛhya aham indraprastham ariṃdama ||

قال فايشامبايانا: «يا قاهر الأعداء، سأجمع نساء سلالة فِرِشْنِي—ومعهن الأطفال والشيوخ—وأضمّهن إلى حمايتي، ثم أُسَيِّرُهنَّ إلى إندرابراستا.»

सर्वथाin every way; entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
वृष्णिदाराःthe wives/womenfolk of the Vrishnis
वृष्णिदाराः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्णिदार
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बालाःchildren; the young
बालाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
वृद्धाःthe old; elders
वृद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
नयिष्येI will lead/take
नयिष्ये:
TypeVerb
Rootनी
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
परिगृह्यhaving taken along; having gathered/escorted
परिगृह्य:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund/Lyap), Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
इन्द्रप्रस्थम्to Indraprastha
इन्द्रप्रस्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रप्रस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛṣṇi clan
I
Indraprastha

Educational Q&A

Dharma in crisis prioritizes the protection and orderly relocation of the vulnerable—women, children, and the elderly—through responsible guardianship rather than vengeance or further violence.

After the calamity affecting the Vṛṣṇis, the speaker declares an intention to gather the surviving non-combatants and escort them safely to Indraprastha, indicating a transition from conflict to caretaking and restoration of social order.