Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ४ — द्वारकानिमित्तानि, प्रभासगमनम्, मौसलप्रारम्भः

Omens in Dvārakā, Journey to Prabhāsa, and the Musala Outbreak

सहस्रशीर्ष: पर्वता भोगवर्ष्मा रक्ताननः स्वां तनुं तां विमुच्य । सम्यक्‌ च त॑ सागर: प्रत्यगृह्ना- न्ञागा दिव्या: सरितश्वैव पुण्या:,/४ (२४५, ४४ षे ५ । टी ७७/४ज३४ ४-2 भ्क 3 ४] न्यू वह अपने पूर्व शरीरको त्यागकर इस रूपमें प्रकट हुआ था। उसके सहस्रों मस्तक थे। उसका विशाल शरीर पर्वतके विस्तार-सा जान पड़ता था। उसके मुखकी कान्ति लाल रंगकी थी। समुद्रने स्वयं प्रकट होकर उस नागका--साक्षात्‌ भगवान्‌ अनन्तका भलीभाँति स्वागत किया। दिव्य नागों और पवित्र सरिताओंने भी उनका सत्कार किया

sahasraśīrṣāḥ parvatā bhogavarṣmā raktānanaḥ svāṃ tanūṃ tāṃ vimucya | samyak ca taṃ sāgaraḥ pratyagṛhṇān nāgā divyāḥ saritaś caiva puṇyāḥ ||

قال فايشَمبايانا: لما خلع جسده الأول تجلّى في تلك الهيئة الجديدة—ذو ألف رأس، وجسد ملتفّ واسع كامتداد جبل، ووجه يتوهّج بحمرة. فنهض المحيط وخرج بنفسه فتلقّى ذلك الناغا—أنانتا بعينه—على الوجه اللائق، وكذلك فعلت الأفاعي الإلهية والأنهار المقدّسة، مرحّبةً به بإجلال. ويؤكد المشهد نظامًا كونيًا تُكرِّم فيه حتى العناصر العظمى والمياه المقدّسة الحضور الإلهي حين ينكشف.

सहस्रशीर्षःhaving a thousand heads
सहस्रशीर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-शीर्षन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
भोगवर्ष्माwhose body is (like) coils (i.e., massive-bodied, coiled-bodied)
भोगवर्ष्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootभोग-वर्ष्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्ताननःred-faced / with a red mouth
रक्ताननः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्त-आनन
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
तनुम्body
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
विमुच्यhaving released / having cast off
विमुच्य:
TypeVerb
Rootवि+मुच्
FormAbsolutive (Gerund)
सम्यक्properly, duly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
and
:
TypeIndeclinable
Root
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यगृह्णात्received, welcomed
प्रत्यगृह्णात्:
TypeVerb
Rootप्रति+ग्रह्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
नागाःNāgas (serpent-beings)
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
दिव्याःdivine
दिव्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सरितःrivers
सरितः:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुण्याःholy, sacred
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Ananta (Śeṣa)
S
Sāgara (the Ocean)
D
Divine Nāgas
H
Holy rivers (saritaḥ)

Educational Q&A

When the divine reveals itself, rightful beings and even cosmic elements respond with proper honor; reverence (satkāra) and orderly reception (samyak pratyagrahaṇa) are presented as marks of dharmic alignment with the sacred.

Ananta (the great Nāga) abandons a prior body and appears in a majestic, many-headed form. The Ocean, along with divine serpents and holy rivers, comes forward to welcome and honor him.