तान् कर्णस्त्वग्रतो न्यस्तान् मोघांश्षक्रे महारथ: । ततोअब्रवीद् वृष्णिवीरस्तस्मिन्नस्त्रे विनाशिते,महारथी कर्णने अपने सामने आये हुए उन सभी बाणोंको व्यर्थ कर दिया। उस अस्त्रके नष्ट कर दिये जानेपर वृष्णिवंशी वीर भगवान् श्रीकृष्णने कहा--
tān karṇas tv agrato nyastān moghāñ śakre mahārathaḥ | tato 'bravīd vṛṣṇivīras tasminn astre vināśite ||
قال سَنْجَيا: إن كارنا، المحارب العظيم على العربة، أبطل جميع المقذوفات التي أُطلقت أمامه وجعلها هباءً. فلما حُيِّد ذلك السلاح، تكلّم بطل آل فْرِشْنِي—شري كريشنا—معلِنًا منعطفًا حاسمًا في توتر المعركة الأخلاقي والاستراتيجي.
संजय उवाच
Power in war is not merely force but mastery and discernment: even formidable attacks can be rendered ineffective by superior skill and preparedness. The moment also frames Kṛṣṇa’s role as moral-strategic guide—speech and counsel follow the neutralization of violence, steering action toward the larger dharmic outcome.
In the Karṇa–Arjuna conflict as narrated by Sañjaya, Karṇa counters and nullifies the missiles launched against him. With that particular weapon’s effect ended, Kṛṣṇa (the Vṛṣṇi hero, Arjuna’s charioteer) begins to speak, signaling the next tactical and narrative development.