बभूव युद्ध कुरुपाण्डवानां यथा सुराणामसुरै: सहाभवत् | तथा प्रवृत्ते तुमुले सुदारुणे धनंजयस्याधिरयथेश्ष॒ सायकै:
babhūva yuddhaṁ kurupāṇḍavānāṁ yathā surāṇām asuraiḥ saha abhavat | tathā pravṛtte tumule sudāruṇe dhanañjayasya adhirathaiś ca sāyakaiḥ ||
قال سانجيا: إن القتال بين الكورو والپاندڤا صار كالحرب القديمة بين الآلهة والأسورا. ولمّا اشتدّ ذلك الصدام الصاخب بالغ الفظاعة، تناوش دهننجايا (أرجونا) وأدهيراثا (كارنا) بوابلٍ من السهام، يسعى كلٌّ منهما إلى الغلبة في مبارزة تُختبر فيها الشجاعة والعزم وسط مطالب الحرب المدمّرة.
संजय उवाच
The verse frames human warfare within a cosmic moral imagination: the Kurus and Pāṇḍavas clash with a ferocity likened to devas and asuras. It highlights how war magnifies resolve and rivalry, while implicitly warning that even righteous causes unfold amid terrifying violence and moral strain.
Sañjaya describes the battle intensifying into a chaotic, dreadful engagement. In this surge of combat, Arjuna (Dhanañjaya) and Karna (Adhiratha) confront each other directly, exchanging showers of arrows.