शृण्वतां लोकवीराणामिदं वचनमत्रवीत् । इधर भीमसेन भी अमर्षमें भरे हुए दुःशासनका वहीं वध करके पुनः उसके खूनसे अंजलि भरकर भयंकर गर्जना करते और विश्वविख्यात वीरोंके सुनते हुए इस प्रकार बोले --
sañjaya uvāca | śṛṇvatāṃ lokavīrāṇām idaṃ vacanam atravīt |
قال سنجيا: وعلى مسمعٍ من الأبطال المشهورين نطق بهذه الكلمات. ثم إن بهيمسينا، وقد امتلأ بسخطٍ عارم، قتل دُهشاسَنَة في مكانه؛ وبعد ذلك غرف قبضةً من دمه، وزأر زئيرًا مروّعًا، وتكلّم هكذا أمام المحاربين ذوي الصيت—فعلٌ دفعته الثأرية، حيث تطغى الأيمان والقصاص على كل كبحٍ ولين.
संजय उवाच
The passage highlights the harsh moral landscape of war: when dharma is interpreted through kṣatriya duty and sworn vows, actions fueled by wrath and retribution can be presented as 'necessary' within that code—yet they also expose the spiritual and ethical cost of vengeance.
Sañjaya narrates that, before the assembled renowned warriors, Bhīma—overcome with anger—slays Duḥśāsana, takes a handful of his blood, roars fiercely, and then speaks, signaling the fulfillment of a long-held vow and escalating the ferocity of the battlefield scene.