तत्र मे बुद्धिरुत्पन्ना वाहयात्र महारथम् | नाहत्वा समरे कर्ण निवर्तिष्ये कथठ्चन
tatra me buddhir utpannā vāhayātra mahāratham | nāhatvā samare karṇa nivartiṣye kathaṃcana, janārdana |
قال أرجونا: «في هذه اللحظة نهض في قلبي عزمٌ: قُدْ هذه العربة العظيمة إلى هناك، إلى حيث يقف كارْنا. يا جاناردانا، لن أرتدّ عن ساحة القتال على أي وجهٍ حتى أقتل كارْنا. وإلا فإن ابن رادها، أمام أعيننا، سيُفني الباندافا ومحاربي العربات العظام من سلالة سونجيا في ميدان الحرب إفناءً تامًّا—ولا يترك حيًّا.»
अजुन उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-duty expressed as unwavering resolve: Arjuna frames the slaying of Karṇa as a necessary act to prevent catastrophic loss of life among his side. Ethically, it presents a wartime calculus—decisive action against a principal threat to protect one’s community—while also showing reliance on Kṛṣṇa as charioteer and guide.
In the Karṇa Parva battle sequence, Arjuna addresses Kṛṣṇa (Janārdana) and commands him to drive the chariot directly toward Karṇa. Arjuna declares he will not retreat until Karṇa is slain, fearing that otherwise Karṇa will annihilate the Pāṇḍavas and allied great warriors on the battlefield.