कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः
Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana
विप्रद्रुता तात चमूस्त्वदीया तिरस्कृता चाद्य यथा न साधु । भीतो भीम॑ त्यज्य चायास्तथा त्वं यन्ञाशक: कर्णमथो निहन्तुम्,“तात! तुम्हारी सारी सेना भाग चली है। तुमने आज उसकी ऐसी उपेक्षा की है, जो किसी प्रकार अच्छी नहीं कही जा सकती। जब तुम कर्णको जीत नहीं सके तो भयभीत हो भीमसेनको वहीं छोड़कर यहाँ चले आये
sañjaya uvāca |
vipradṛutā tāta camūs tvadīyā tiraskṛtā cādya yathā na sādhu |
bhīto bhīmaṃ tyajya cāyās tathā tvaṃ yannāśakaḥ karṇam atho nihantum ||
قال سنجايَ: «يا بُنيّ، لقد فُرِّق جيشك كلّه ففرّ هاربًا. واليوم عاملته بازدراء لا يُسمّى صوابًا. ولما عجزت عن قهر كارنا رجعتَ خائفًا، تاركًا بهيماسينا هناك، مع أنك خرجتَ وأنت تنوي القضاء على كارنا.»
संजय उवाच