Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna

Prelude to Karṇa’s Slaying

नागाश्च समरे उयड़ं ममृदु: शीघ्रगा नृप । हाथी हाथियोंसे भिड़कर एक-दूसरेको संताप देने लगे। उस समरांगणमें घोड़े घोड़ों, रथी रथियों एवं पैदल पैदलसमूहों, अश्वसमुदायों तथा रथों और हाथियोंका भी मर्दन कर रहे थे। नरेश्वर! इसी प्रकार रथी हाथी और घोड़ोंका तथा शीघ्रगामी हाथी उस युद्धस्थलमें हाथी सेनाके अन्य तीन अंगोंको रौंदने लगे

sañjaya uvāca | nāgāś ca samare yuddhe mṛdūḥ śīghragā nṛpa | hastī hastibhir āhūya parasparaṃ santāpayām āsuḥ | tatra samaraṅgaṇe aśvā aśvaiḥ rathino rathibhiḥ padātayaḥ padātibhiḥ samūhāś ca aśvasamudāyā rathāś ca hastinaś ca mardayām āsuḥ | nareśvara! evaṃ rathino hastinaś ca aśvān ca tathā śīghragā hastinaḥ tasmin yuddhasthale hastisenāyā anyān trīn aṅgān api ruroduḥ |

قال سنجيا: «أيها الملك، في تلك المعركة كانت الفيلة، السريعة في اندفاعها، تضغط على فيلةٍ أخرى وتُعذِّب بعضها بعضًا. وفي ذلك الميدان اصطدمت الخيل بالخيل، وأهلُ المركبات بأهل المركبات، والمشاة بالمشاة؛ وكانت جموعُ الفرسان والمركبات والفيلة تسحق وتدوس من كل جانب. وهكذا، يا سيدَ الرجال، اندفع مقاتلو المركبات على الفيلة والخيل، وكانت الفيلة السريعة، في قلب القتال، تطأ الأركان الثلاثة الأخرى—الفرسان والمركبات والمشاة—حتى انحلّ نظامُ الجيش وتحوّل إلى هلاكٍ متبادل.»

नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
उयड़म्unclear/possibly corrupt reading
उयड़म्:
Karma
TypeNoun
Rootउयड
FormNeuter, Accusative, Singular
ममृदुःthey crushed/trampled
ममृदुः:
TypeVerb
Rootमृद् (मर्दने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
शीघ्रगाःswift-moving
शीघ्रगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीघ्रग (शीघ्र + ग)
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address nṛpa/nareśvara)
E
elephants (nāgāḥ/hastinaḥ)
H
horses (aśvāḥ)
C
chariots (rathāḥ)
C
chariot-warriors (rathinaḥ)
I
infantry/foot-soldiers (padātayaḥ)
B
battlefield (samaraṅgaṇa)

Educational Q&A

The verse underscores how war collapses orderly formations into indiscriminate mutual harm: even the structured fourfold army (elephants, chariots, cavalry, infantry) becomes a scene of trampling and torment, highlighting the ethical cost and dehumanizing momentum of battle.

Sanjaya describes the melee: elephants collide with elephants; horses, charioteers, and infantry engage their counterparts; and the fast-charging elephants end up trampling not only enemies but also the other arms of the army, intensifying confusion and destruction on the battlefield.