कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
गर्जतां सागरौघाणां यथा स्यान्नि:स्वनो महान् | जैसे जलका प्रवाह वेगके साथ समुद्रमें जाकर मिलता है
garjatāṃ sāgaraughāṇāṃ yathā syān niḥsvano mahān | te tu sene samāsādya vegavatyau parasparam ||
قال سنجيا: كما ينهض هديرٌ عظيم حين تتلاطم كتلُ البحر الهائجة وتُرعدُ أمواجه، كذلك لما التقتِ الجيشان السريعان فجأةً في ساحة القتال، انبعث دويٌّ جليلٌ عميق—من صدمة الاصطدام وتضارب أسراب السهام—كأنه الصوتُ المهيبُ لبحارٍ تزأر.
संजय उवाच
The verse highlights how war, once unleashed, becomes a vast, impersonal force—like the sea—within which individual dharmic choices must still be made. It implicitly warns that the momentum of conflict can drown discernment unless one remains anchored in duty and restraint.
Sañjaya reports that the two armies, moving with speed, suddenly collide on the battlefield. The resulting tumult—especially the reverberating noise of mutual volleys of arrows—is compared to the deep roar of surging oceans.