कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
यथा स्कन्देन महिषो यथा रुद्रेण चान्धक: । तथार्जुनेन स हतो द्वैरथे युद्धदुर्मद:
yathā skandena mahiṣo yathā rudreṇa cāndhakaḥ | tathārjunena sa hato dvairathe yuddha-durmadaḥ ||
قال سنجيا: «كما قُتل شيطانُ الجاموس على يد سكَندَة، وكما قُتل أندهاكا على يد رُدرا، كذلك ذاك المحارب—المستبدّ به سُكرُ الكِبر في ساحة القتال—صرعه أرجونا في مبارزة العربات. إن هذا التشبيه يبيّن أن الغرورَ والهيجانَ الجائر في الحرب يبلغان حتمًا نهايةً لا مفرّ منها، على سننٍ مرسومٍ إلهيًّا، حين يواجهان بأسًا أسمى مؤيَّدًا بالحقّ.»
संजय उवाच
The verse teaches that arrogant intoxication in violence (yuddha-durmada) leads to ruin; righteous strength, framed through divine precedents (Skanda and Rudra), overcomes demonic or unruly pride.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior was slain by Arjuna in a chariot-to-chariot engagement, and he heightens the moment by likening the kill to famous divine slayings of powerful demons.