Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

तस्मिन्‌ स्थिते महाराज रुद्रे विधृतकार्मुके

tasmin sthite mahārāja rudre vidhṛtakārmuke

أيها الملك العظيم، حين وقف على تلك الهيئة—ورودرا (Rudra) قابضٌ على قوسه مُتهيّئًا—بلغ الموقف لحظةً فاصلةً مهيبة، تشهد حضور القدرة الإلهية وثِقَل حربٍ تُقام على سنن الدارما.

तस्मिन्in that (situation/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
स्थितेwhen (it was) situated/when (he/it) stood
स्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्था (क्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
रुद्रेin/when Rudra
रुद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Locative, Singular
विधृतकार्मुकेwith bow held/when (he) had taken up the bow
विधृतकार्मुके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविधृतकार्मुक
FormMasculine, Locative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma, implied by speaker tag)
महाराज (the king being addressed)
रुद्र (Rudra/Śiva)
कार्मुक (bow)

Educational Q&A

The verse underscores how decisive moments in dharmic conflict are framed not only by human intention but also by the presence of higher, awe-inspiring forces; readiness (a bow held poised) symbolizes disciplined power that must be aligned with righteous purpose.

Bhīṣma addresses a king and describes a tense moment: someone remains firmly positioned, and Rudra (Śiva) is depicted with bow in hand, suggesting an imminent action or turning point under a divine, formidable presence.