दुःशासननिग्रहः—द्रोणधृष्टद्युम्नयुद्धप्रसङ्गः
Rebuke of Duḥśāsana; Context of the Droṇa–Dhṛṣṭadyumna Combat
अयोधयंस्ते सुभृशं तं शरौचै: समन्ततः । इन्द्रियार्था यथा देहं शश्वद् देहवतां वर,देहधारियोंमें श्रेष्ठ महाराज! द्रौपदीके पुत्र भी चारों ओरसे बाणसमूहोंकी वर्षा करते हुए वहाँ बाह्नीकराजके साथ उसी प्रकार बड़े वेगसे युद्ध करने लगे, जैसे इन्द्रियोंके विषय शरीरके साथ सदा जूझते रहते हैं
sañjaya uvāca | ayodhayantaḥ te subhṛśaṃ taṃ śaraughaiḥ samantataḥ | indriyārthā yathā dehaṃ śaśvad dehavatāṃ vara ||
قال سنجيا: هاجموه بعنفٍ من كل جانب بوابلٍ من السهام. يا خيرَ الملوك من ذوي الأجساد! لقد قاتل أبناءُ دروبدي هناك ملكَ باهليكا بسرعةٍ عظيمة، كما تتنازع موضوعاتُ الحواسّ على الدوام مع الكائن المتجسّد.
संजय उवाच