Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
शोणितं निर्वमन्ति सम द्विपा: पार्थशराहता: । सहस्नशश्किन्नगात्रा: सारोहा: सपदानुगा:
śoṇitaṃ nirvamanti sma dvipāḥ pārthaśarāhatāḥ | sahasraśaś chinnagātrāḥ sārohāḥ sapadānugāḥ ||
قال سنجيا: وقد أصابت سهام بارثا (أرجونا) الفيلة بالآلاف، فكانت تقذف الدم من أفواهها. وبأطرافٍ مقطّعة وممزّقة، سقطت مع راكبيها ومع المشاة الذين كانوا يتبعونها.
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of righteous war (kṣatriya-dharma) in the epic: even when fighting is duty-bound, its consequences are horrific and widespread, affecting not only warriors but also animals and attendants—inviting reflection on the ethical weight of violence.
Sañjaya describes Arjuna’s arrows devastating the enemy’s elephant corps: elephants in vast numbers, along with their riders and accompanying foot-soldiers, are grievously wounded—vomiting blood and losing limbs—showing Arjuna’s overwhelming battlefield effectiveness.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.