Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

अयुध्यति न मोक्तव्या सा त्वय्येव पतेदिति । हन्यादेषा प्रतीपं हि प्रयोक्तारमपि प्रभो,गदा देकर भगवान्‌ वरुणने उनसे पुनः कहा--“वत्स! जो युद्ध न कर रहा हो, उसपर इस गदाका प्रहार न करना; अन्यथा यह तुम्हारे ऊपर ही आकर गिरेगी। शक्तिशाली पुत्र! यह गदा प्रतिकूल आचरण करनेवाले प्रयोक्ता पुरुषको भी मार सकती है”

sañjaya uvāca |

ayudhyati na moktavyā sā tvayy eva pated iti |

hanyād eṣā pratīpaṃ hi prayoktāram api prabho ||

قال سنجيا: «لا ينبغي أن تُرمى هذه الهراوة على من لا يقاتل؛ وإلا سقطت راجعةً عليك أنت. حقًّا، يا مولاي، إن هذه الهراوة قد تقتل حتى مستخدمها إذا خالف ما هو حقّ.»

अयुध्यतिdoes not fight / is not fighting
अयुध्यति:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
मोक्तव्याshould be released/used (to strike)
मोक्तव्या:
TypeVerb
Rootमुच्
FormGerundive (tavya), Feminine, Nominative, Singular
साshe/that (weapon)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयिon you / in you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पतेत्would fall
पतेत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormVidhi-lin (Optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
हन्यात्would kill / might strike down
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormVidhi-lin (Optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषाthis (weapon)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतीपम्adversely / in a hostile way
प्रतीपम्:
TypeAdjective
Rootप्रतीप
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रयोक्तारम्the user/wielder
प्रयोक्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोक्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)

Educational Q&A

Violence must be governed by dharma: a weapon should not be used against a non-combatant, and wrongful use rebounds upon the perpetrator—ethically and, here, even literally.

Sañjaya reports a warning about a mace: it must not be hurled at someone who is not fighting; if used against dharma, it can turn back and destroy even its own wielder.