Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
धार्तराष्ट्रेष्चनीकेषु यतमानौ नरर्षभौ । इसी बीचमें अवसर पाकर अर्जुन शत्रुओंकी सेनामें घुस गये। परंतु कृतवर्माद्वारा रोक दिये जानेके कारण वे दोनों नरश्रेष्ठ युधामन्यु और उत्तमौजा प्रयत्न करनेपर भी आपके पुत्रोंकी सेनामें प्रवेश करनेका द्वार न पा सके
sañjaya uvāca | dhārtarāṣṭreṣu ca nīkeṣu yatamānau nararṣabhau | etasminn antare 'vasaraṁ prāpya arjunaḥ śatrūṇāṁ senāṁ praviṣṭaḥ | kṛtavarmṇā tu niruddhatvāt tau narau śreṣṭhau yudhāmanyuś ca uttamaujāś ca prayatnam api kurvāṇau tava putrāṇāṁ senāyāṁ praveśadvāraṁ na prāpuḥ ||
قال سنجيا: بينما كان ذانك البطلان، كالثورين بين الرجال، يجاهدان وسط كتائب الكورافا، وجد أرجونا ثغرة فاندفع نافذًا إلى جيش العدو. غير أنّ كريتافارما (Kṛtavarmā) صدّهما، فلم يستطع الفارسان الأبرزان—يودهامانيو (Yudhāmanyu) وأوتّاماوْجاس (Uttamaujas)—على كثرة ما بذلا من جهد، أن يجدا مدخلًا إلى جيش أبنائك.
संजय उवाच
The passage highlights how outcomes in war hinge not only on valor but also on timing and tactical openings: Arjuna succeeds by seizing an opportunity, while equally capable allies are thwarted by effective resistance. Ethically, it underscores disciplined effort and the reality that even righteous striving can be impeded by opposing skill.
During the fighting in the Kaurava formations, Arjuna finds a gap and pushes into the enemy host. Meanwhile, Yudhāmanyu and Uttamaujas attempt to follow or enter the Kaurava lines, but Kṛtavarmā blocks them, preventing their entry despite their efforts.