Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma
Engagement and Countermeasures
भक्त्या स्तवेन दिव्येन महात्मानावनिन्दितो
sañjaya uvāca | bhaktyā staven divyena mahātmānāv aninditaḥ, bhagavān śaṅkara- | iyaṃ bāt sunakar anindita mahātmā paramabuddhimān śrīkṛṣṇa aur arjuna hātha joṛakar khaṛe ho gaye aur divya stotradvārā bhaktibhāv se un bhagavān śiv kī stuti karane lage |
قال سانجيا: لما سمعا تلك الكلمات في شأن الربّ المبارك شانكارا، وقف شري كريشنا وأرجونا—وهما بريئان من العيب، عظيمَا الروح، بالغا الحكمة—وقد ضمّا الكفّين، وشرعا يمدحان ذلك الربّ شيفا بترنيمةٍ إلهيةٍ مفعمةٍ بالعبادة. ويُبرز المشهد أنّه حتى في أتون الحرب تبقى الهيبة والتواضع أمام الإله خُلُقًا هاديًا.
संजय उवाच
The verse highlights that devotion and humility before the divine are integral to dharma, even in the midst of conflict. Great heroes do not rely solely on strength; they seek alignment with higher righteousness through reverent praise and prayer.
Sanjaya narrates that after hearing words about Lord Śiva (Śaṅkara), Kṛṣṇa and Arjuna stand with folded hands and begin to offer a divine hymn of praise to Śiva, signaling a turn toward seeking divine support and guidance during the war.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.