Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.81.52Drona Parva, Adhyaya 81, Shloka 52

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

येन कार्येण सम्प्राप्ती युवां तत्‌ साधयामि किम्‌ | व्रियतामात्मन: श्रेयस्तत्‌ सर्व प्रददानि वाम्‌

yena kāryeṇa samprāptī yuvāṃ tat sādhayāmi kim | vriyatām ātmanaḥ śreyas tat sarva pradadāni vām ||

قال سانجيا: «لأيِّ غرضٍ جئتما إلى هنا—وأيَّ عملٍ عليَّ أن أُنجزه لكما؟ اختارا لأنفسكما ما هو خيرٌ حقًّا؛ وسأمنحكما كليكما كلَّ ما تطلبان».

येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कार्येणby the task / by the business
कार्येण:
Karana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्प्राप्तीupon (its) attainment / on reaching (it)
सम्प्राप्ती:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्प्राप्ति
FormFeminine, Locative, Singular
युवाम्you two
युवाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Dual
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
साधयामिI accomplish / I will carry out
साधयामि:
Karta
TypeVerb
Rootसाध्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
व्रियताम्let (it) be chosen / let (there) be a choosing
व्रियताम्:
Karta
TypeVerb
Rootवृ
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada (passive/impersonal sense)
आत्मनःfor oneself / of oneself
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रेयःthe better (choice) / welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of that)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रददानिI give / I shall bestow
प्रददानि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
वाम्to you two
वाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical discernment through the idea of śreyas—choosing what is truly beneficial and right for oneself, rather than what is merely expedient. It frames decision-making as a deliberate selection of one’s highest good.

Sañjaya addresses two visitors (yuvām, dual), asking why they have come and what service he should perform. He invites them to choose their desired boon—specifically what is best for them—and promises to grant it.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App