Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

दुर्योधनकवचविमर्शः

Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment

व्युष्टायां तु वरारोहे रजन्यां पापकर्मकृत्‌ । न हि मोक्ष्यति पार्थात्‌ स प्रविष्टो5प्पमरावतीम्‌,वरारोहे! बालककी हत्या करानेवाला वह पापकर्मा पापी सिंधुराज जयद्रथ रात बीतनेपर प्रातःकाल होते ही अपने सुहृदों और बन्धु-बान्धवोंसहित इस अपराधका फल पायेगा। वह अमरावतीपुरीमें जाकर छिप जाय तो भी अर्जुनके हाथसे उसका छुटकारा नहीं होगा

vyuṣṭāyāṃ tu varārohe rajanyāṃ pāpakarmakṛt | na hi mokṣyati pārthāt sa praviṣṭo 'pi amarāvatīm, varārohe ||

قال فايُو: «أيتها السيدة النبيلة، إذا انقضت هذه الليلة وطلع الصباح فلن يفلت ذلك الآثم من بارثا (أرجونا). ولو دخل أمارافَتي واختبأ فيها فلن يجد فكاكًا من يد أرجونا. إن جايا دراثا، ملك السِّندهو—قاتل الطفل—سيجني قريبًا، مع أصدقائه وأقربائه، ثمرة هذه الجريمة».

व्युष्टायाम्when (the night) has ended / at dawn
व्युष्टायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्युष्टा (√वस्/उष्; ‘व्युष्ट’ = उषित/प्रभात)
FormFeminine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वरारोहेO fair-thighed lady
वरारोहे:
TypeNoun
Rootवरारोहा
FormFeminine, Vocative, Singular
रजन्याम्in the night
रजन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Locative, Singular
पापकर्मकृत्doer of sinful deeds
पापकर्मकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootपापकर्मकृत् (कृत् from √कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मोक्ष्यतिwill be released/escape
मोक्ष्यति:
TypeVerb
Root√मुच्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थात्from Partha (Arjuna)
पार्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
TypeAdjective
Rootप्रविष्ट (क्त from प्र+√विश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अमरावतीम्Amarāvatī (Indra’s city)
अमरावतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमरावती
FormFeminine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
V
Varārohā (addressed woman)
P
Pārtha (Arjuna)
A
Amarāvatī
J
Jayadratha
S
Sindhu-rāja (king of Sindhu)

Educational Q&A

Grave wrongdoing (especially the killing of the innocent) brings inevitable consequences; neither power, allies, nor even a seemingly divine refuge can shield a wrongdoer from just retribution when dharma demands accountability.

Vāyu declares to a noble lady that once dawn arrives, Jayadratha—condemned for the crime associated with a child’s death—will not escape Arjuna, even if he hides in Indra’s city Amarāvatī; the statement reinforces the certainty of Arjuna’s impending vengeance and the moral weight of the अपराध (crime).