Shloka 3

जघान च जनस्थाने राक्षसान्‌ मनुजर्षभ:

jaghāna ca janasthāne rākṣasān manujarṣabhaḥ

وفي جانَسْثانا قتل ذلك الثور بين الرجال الرّاكشاسا—فعلٌ يُصوَّر على أنه اقتلاعٌ لقوى العنف والافتراس التي كانت تهدّد أمن الأبرياء ونظام الأرض.

जघानslew/killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपदम्, प्रथम, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
जनस्थानेin Janasthāna (at the place called Janasthāna)
जनस्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनस्थान
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी, एकवचनम्
राक्षसान्the Rākṣasas (demons)
राक्षसान्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, बहुवचनम्
मनुजर्षभःthe bull among men (best of men)
मनुजर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुजर्षभ
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्

नारद उवाच

N
Nārada
J
Janasthāna
R
rākṣasas
M
manujarṣabha (epithet of a heroic man)

Educational Q&A

The verse frames force as ethically intelligible when used to restrain predatory violence and restore social order—valor becomes dharmic when directed toward protecting others from harm.

Nārada reports that a great hero ('best of men') killed the rākṣasas at a place called Janasthāna, indicating the elimination of a dangerous demonic presence there.