Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance

Droṇa-parva, Adhyāya 59

रामाद्‌ रामं जगदभूदू रामे राज्यं प्रशासति । श्रीरामचन्द्रजीके राज्य-शासन-कालमें समस्त प्रजाओंमें “राम, राम, राम” यही चर्चा होती थी। श्रीरामके कारण सारा जगत्‌ ही राममय हो रहा था

rāmād rāmaṃ jagad abhūd rāme rājyaṃ praśāsati |

قال نارادا: «من راما صار العالم كلّه “راما”.» ما دام راما يحكم المملكة، لم يكن على ألسنة الرعية جميعًا إلا «راما، راما، راما». وبقوة حكم شري راماشاندرا القائم على الدارما، بدا كأنّ العالم نفسه قد امتلأ بذكر راما وسَرَتْ فيه حضرته.

रामात्from Rama
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
रामम्Rama (as object/goal)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रामेin/when Rama (is present); in Rama
रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Locative, Singular
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रशासतिrules/governs
प्रशासति:
TypeVerb
Rootशास्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
R
Rāma
Ś
Śrī Rāmacandra
R
rājya (kingdom)
P
prajā (subjects/people)