Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)
दैपायन उवाच एतच्छुत्वार्थवद् वाक्यं नारदेन प्रकाशितम् । उवाचाकम्पनो राजा सखायं नारदं तथा,व्यासजी कहते हैं--युधिष्ठटिर! नारदजीकी कही हुई यह अर्थभरी बात सुनकर राजा अकम्पन अपने मित्र नारदसे इस प्रकार बोले--
daipāyana uvāca etac chrutvārthavad vākyam nāradena prakāśitam | uvācākampano rājā sakhāyaṃ nāradaṃ tathā ||
قال دَيبايانا (فياسا): «فلما سمع الملكُ أكَمْپَنا هذه الكلماتِ ذاتَ المعنى، التي أوضحها نارادا، ثبت قلبُه ثم خاطب صديقَه نارادا على هذا النحو».
दैपायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal that meaningful counsel (artha-vat vākya) should be heard attentively, and that a ruler’s response ought to follow reflection—showing respect for wisdom and for the counselor.
Vyāsa narrates a transition: after Nārada has explained a significant point, King Akampana—described as Nārada’s friend—begins his reply, setting up the next speech.