Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

वायुर्भीमो भीमनादो महौजा भेत्ता देहान्‌ प्राणिनां सर्वगोडसौ । नो वा<<वृतिं नैव वृत्ति कदाचित्‌ प्राप्रोत्युग्रोडनन्ततेजोविशिष्ट:,भयंकर शब्द करनेवाला महान्‌ बलशाली भयानक प्राणवायु प्राणियोंके शरीरोंका ही भेदन करता है (चेतन आत्माका नहीं, क्योंकि) वह सर्वव्यापी, उग्र प्रभावशाली और अनन्त तेजसे सम्पन्न है। उसका कभी आवागमन नहीं होता

vāyur bhīmo bhīmanādo mahaujā bhettā dehān prāṇināṁ sarvago 'sau | na vā vṛttiṁ naiva vṛttiṁ kadācit prāpnoty ugro 'nantatejoviśiṣṭaḥ ||

قال نارادا: «إنَّ ريحَ الحياة (البرانا) مهيبةٌ مخيفة؛ زئيرُها مرعبٌ وقوّتُها عظيمة. إنما تكسر أجسادَ الكائنات المتجسِّدة، ولا تمسُّ الذاتَ الباطنة. فهي تسري في كل مكان، شديدةَ الأثر، متميِّزةً بنورٍ لا ينفد. وهي لا “تجيء” ولا “تذهب” على الحقيقة؛ إذ لا تُحصر في مسارٍ واحدٍ ولا في موضعٍ بعينه».

वायुःwind; vital air
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःterrible, fearsome
भीमः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमनादःone with a terrible roar
भीमनादः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
महौजाःof great vigor/energy
महौजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भेत्ताsplitter, piercer
भेत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभेत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
देहान्bodies
देहान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वगःall-pervading; going everywhere
सर्वगः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वग
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (one), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवृतिम्non-return; non-circulation (absence of coming-and-going)
अवृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवृति
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृत्तिम्movement; course; activity
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
कदाचित्ever; at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
प्राप्नोतिattains; reaches; undergoes
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उग्रःfierce
उग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अनन्ततेजोविशिष्टःdistinguished by endless splendor/energy
अनन्ततेजोविशिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनन्त-तेजस्-विशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
Vāyu (Prāṇa, life-wind)

Educational Q&A

The verse distinguishes the perishable body from the imperishable inner Self: prāṇa (the life-wind) can affect and even ‘break’ bodily life, yet it does not touch the ātman. It also presents prāṇa as pervasive and not limited by ordinary notions of coming and going.

Nārada is explaining the nature of prāṇa/vāyu in a reflective, doctrinal register within the war-epic setting—using metaphysical insight to frame bodily destruction and fearsome forces without collapsing them into the destruction of the Self.