Droṇa-parva Adhyāya 50 — Arjuna’s foreboding and lament for Abhimanyu; Kṛṣṇa’s dharma-consolation
ऑपन--माज छा अकाल पजञ्चाशत्तमो<्ध्याय: तीसरे (तेरहवें) दिनके युद्धकी समाप्तिपर सेनाका शिविरको प्रस्थान एवं रणभूमिका वर्णन संजय उवाच वयं तु प्रवरं हत्वा तेषां तैः शरपीडिता: । निवेशायाभ्युपायाम: सायाह्वे रुधिरोक्षिता:,संजय कहते हैं--राजन्! हमलोग शत्रुओंके उस प्रमुख वीरका वध करके उनके बाणोंसे पीड़ित हो संध्याके समय शिविरमें विश्रामके लिये चले आये। उस समय हमलोगोंके शरीर रक्तसे भीग गये थे
sañjaya uvāca | vayaṃ tu pravaraṃ hatvā teṣāṃ taiḥ śarapīḍitāḥ | niveśāyābhyupāyāmaḥ sāyāhne rudhirokṣitāḥ ||
قال سنجيا: أيها الملك، بعدما قتلنا ذلك البطل الأبرز في صفّ العدو، وكنا نحن أيضًا معذَّبين بسهامهم، انسحبنا عند المساء إلى المعسكر طلبًا للراحة—وأجسادُنا مغمورةٌ بالدم. وتُبرز الآيةُ قسوةَ التبادُل في الحرب: فحتى الظفر لا ينفصل عن الألم ولا عن الثقل الأخلاقي للعنف.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical gravity of war: even after killing a leading enemy warrior, the victors remain wounded and blood-soaked. It suggests that triumph in battle does not erase suffering or the moral burden of violence; it merely continues the cycle of harm.
Sañjaya reports to the king that, at the close of the day’s fighting, their side has killed a foremost enemy warrior but has also been badly struck by enemy arrows. As evening falls, they withdraw to the camp to rest, their bodies drenched in blood.