अभिमन्योर् दारुणः संमर्दः
Abhimanyu’s fierce melee amid chariot formations
यो यो हि यतते भेत्तुं द्रोणानीकं तवाहितः । त॑ तमेव वर प्राप्य सैन्धव: प्रत्यवारयत्,आपका जो-जो शत्रु द्रोणाचार्यके व्यूहको तोड़नेका प्रयत्न करता, उसी-उसी श्रेष्ठ वीरके पास पहुँचकर जयद्रथ उसे रोक देता था
yo yo hi yatate bhettuṃ droṇānīkaṃ tavāhitaḥ | taṃ tam eva varaṃ prāpya saindhavaḥ pratyavārayat |
قال سانجيا: أيُّ واحدٍ من أعدائك كان يسعى لاختراق صفِّ درونا القتالي، كان جيايدراثا، سيد السِّندهو، يبلغ ذلك البطلَ الأبرز بعينه ويصدّه، فيرده على أعقابه ويمنعه من العبور.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic of responsibility and role-based duty: a formation is protected not merely by numbers but by vigilant interception—meeting each threat directly. It also implies how individual prowess, when aligned with a strategic role, can decisively shape outcomes.
During the fighting around Droṇa’s array, any opposing warrior who tried to breach the formation was confronted by Jayadratha, who would go to that challenger and prevent him from entering, thereby maintaining the integrity of Droṇa’s battle-order.