Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रोणानीकाभिमुखगमनम्

Abhimanyu advances toward Droṇa’s host

यदि मैं युद्धमें एकमात्र रथकी सहायतासे सम्पूर्ण क्षत्रियमण्डलके आठ टुकड़े न कर दूँ तो अर्जुनका पुत्र नहीं ।। युधिछिर उवाच एवं ते भाषमाणस्य बल॑ सौभद्र वर्धताम्‌ यत्‌ समुत्सहसे भेत्तुं द्रोणानीकं दुरासदम्‌,युधिष्ठिरने कहा--सुभद्रानन्दन! ऐसी ओजस्वी बातें कहते हुए तुम्हारा बल निरन्तर बढ़ता रहे; क्योंकि तुम द्रोणाचार्यके दुर्गम सैन्यमें प्रवेश करनेका उत्साह रखते हो

yudhiṣṭhira uvāca | evaṁ te bhāṣamāṇasya balaṁ saubhadra vardhatām | yat samutsahase bhettuṁ droṇānīkaṁ durāsadam ||

قال يودهيشثيرا: «يا ساوبهادرا (ابن سوبهادرا)، ما دمتَ تنطق بمثل هذه الكلمات المتقدة، فلتزدَد قوتك على الدوام—لأنك قد عزمتَ على اقتحام صفوف جيش درونا وتشكيله، وهو عسير المنال شديد المراس.»

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, genitive, singular
भाषमाणस्यwhile (you are) speaking
भाषमाणस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभाष्
Formशतृ (present active participle), masculine, genitive, singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, nominative, singular
सौभद्रO son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्र:
TypeNoun
Rootसौभद्र
Formmasculine, vocative, singular
वर्धताम्may it increase
वर्धताम्:
TypeVerb
Rootवृध्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, 3rd, singular
यत्because/that (fact) that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
समुत्सहसेyou dare/undertake
समुत्सहसे:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-सह्
Formलट् (present), आत्मनेपद, 2nd, singular
भेत्तुम्to break, to pierce
भेत्तुम्:
TypeVerb
Rootभिद्
Formतुमुन् (infinitive)
द्रोण-अनीकम्Droṇa's army/formation
द्रोण-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण + अनीक
Formneuter, accusative, singular
दुरासदम्hard to assail, formidable
दुरासदम्:
TypeAdjective
Rootदुरासद
Formneuter, accusative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Saubhadra (Abhimanyu)
S
Subhadrā
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/formation (droṇānīka)