Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
सूतपुत्र॑ चतुःषष्ट्या विद्ध्वा सिंह इवानदत् | तत्पश्चात् चन्द्रमाके समान कान्तिमान् सात्यकिने भी दूसरा धनुष हाथमें लेकर सूतपुत्र कर्णको चौंसठ बाणोंसे घायल करके सिंहके समान गर्जना की
sañjaya uvāca | sūtaputraṁ catuḥṣaṣṭyā viddhvā siṁha ivānadat | tatpaścāt candramāke samāna-kāntimān sātyakine dvitīyaṁ dhanuḥ hastam ādadhe |
قال سَنجايا: بعدما ثقبَ كَرْنَةَ، ابنَ السُّوتا (سائق العربة)، بأربعٍ وستين سَهْمًا، زأرَ ساتْيَكي زئيرَ الأسد. ثم، وهو متلألئٌ كالقمر، تناول قوسًا ثانيًا بيده، ودفعَ القتالَ إلى الأمام بعزمٍ لا يتزعزع تحت مقتضيات الحرب على نهج الدَّرْمَا.
संजय उवाच